千秋白夜

[摘抄][王向远]翻译的快感

光也:

翻译的快感,不仅来自一种文化迎战的责任感,也来自译者对自我价值的实现、对自我独特性的确认。当意识到自己所翻译的东西别人很少原意翻译、很少能翻译,或自以为由自己来译最合适的时候;当意识到自己所翻译的这些东西是经典名著而不是通俗读物,只有少部分精英读者愿意读、只有少部分精英读者能够读懂的时候;当你想到将有一些读者因为读这些书,而进入精英阅读的层面的时候,你怎能不会产生一种精神上的优越感,一种自我实现的快感呢?有人也许因为翻译了畅销书,赚了不少版税而有快感;而我却相反,喜欢为小众的中高端读者写书和译书,为能脱离广大俗众而沾沾自喜。为此哪怕赔本、倒贴也罢。

评论

热度(29)